“Return” এবং “come back” দুটি শব্দই বাংলায় ‘ফিরে আসা’ হিসেবে অনুবাদ হতে পারে, কিন্তু এদের ব্যবহারে কিছু সূক্ষ্ম পার্থক্য আছে। “Return” সাধারণত কোন কিছু ফিরিয়ে দেওয়া, যেমন একটি বই ফিরিয়ে দেওয়া, অথবা কোন জায়গা থেকে ফিরে আসাকে বোঝায়, যেখানে তুমি আগে ছিলে। অন্যদিকে, “come back” কোন নির্দিষ্ট জায়গা থেকে ফিরে আসার কথা বোঝায়, যা কিছুটা অনানুষ্ঠানিক।
উদাহরণ:
“Return” কোন কিছু ফিরিয়ে দেওয়া বা কোন জায়গা থেকে ফিরে আসাকে বোঝায় যা আগে ছিল। অন্যদিকে, “come back” অধিকতর অনানুষ্ঠানিক, এবং কোন নির্দিষ্ট স্থানে ফিরে আসাকে বোঝায়। আশা করি এবার তুমি দুটি শব্দের মধ্যে পার্থক্য বুঝতে পারছো।
Happy learning!